Въехав в тоннель в Вентимилье в Италии, выехали мы из него в Ментоне во Франции и сразу всё показалось другим и не просто показалось, а другое: дороги, горы, растительность, скорости.
На место прибыли рано и в ожидании заселения прошлись по округе, потом присели в баре, в его открытой части, которая заканчивается прям у дороги. Мы сели как раз в том ряду, когда закинув ногу на ногу, одна свисала на проезжую часть.
К дороге же развёрнуты меню, написанные мелом на досках, посетители читают их стоя на проезжей части и водители терпеливо ждут когда им освободят дорогу.
Разглядывая прохожих, появилось желание скорректировать фразу о том, что француженки- законодательницы моды.
Корректировка заключалась в написании слова "француженки" в единственном числе и это Коко Шанель.
Но это было минутное ощущение, конечно же нельзя судить о каком-то явлении, о привычках, о вкусах и нравах, побыв в одном месте и тем более если это место -туристическая зона.
Другое известное у нас убеждение о том, что во Франции трудно встретить полную женщину, я это слышала не раз и в том числе с теле экрана от наших известных людей В.Зайцева, В. Познера.
Я спросила итальянца, француза и русскую, живущую во Франции много лет: " Правда что во Франции нет полных женщин?", все те одинаково ответили мне вопросом: " А куда они девались?".
Весь мир одинаков! Есть свои особенности у каждой страны, у каждого народа, но ошибочны те моменты про то, что где-то нет толстых, только в нашей стране не умеют пользоваться вилками для устриц, только русские носят солнцезащитные очки как ободок, только русская может надеть шифоновую юбку с вязанным свитером, только русская может пойти на пляж на каблуках и т.п.
В тот раз бросились в глаза две крайности, как очень толстые и очень очень худые, причем публика вокруг в тот момент была не молодая и вот те пожилые скелетообразные дамы произвели впечатление.
Одна была одета в лиловое короткое платье-сарафан, состоящее из каскадов воланов на тонких бретелях .
Вторая была одета в том же открытом стиле.
Тут же проследовала старушка в короткой белой майке и в плавках, причем они не были похожи на купальные.
Пляж совсем рядом, хотя его близость не оправдывает, по моему мнению, вот такое шествие по центральной площади. Вскоре она проследовала обратно с багетом под мышкой, мадам сходили за хлебом!
Я поймала себя на мысли, что мне не хотелось размышлять о том, что это люди, чувствующие себя свободно, которым плевать кто, что думает, не хотелось, было противно и всё.
Зная о вековой, взаимной не любви между итальянцами и французами, я была готова увидеть лица с гримасой отвращения при виде нас .Я к мужу иду комплектом потому говорю "нас".
Корни той нелюбви в далёком прошлом, помню читала о том, что в древних городах Франции действовал указ, гласящий " вход собакам и итальянцам запрещён", в первых строках предисловия к роману Альберто Моравиа
" Презрение" написано: " французов ждёт большая неприятность, главные герои этого романа- итальянцы".
На слуху звучание двух географических названий: французский остров Корсика и итальянский регион Пьемонте, по звучанию которых сразу понятно кто, что, у кого отобрал.
По дороге мой муж говорил, что в молодости ездили во Францию на мотоциклах и было это что-то типа пощекотать нервы, поискать приключений, а сейчас чувствует себя садомазохистом , выбрав Францию местом отдыха.
Словом, я думала, что нам там яд в еду подсыпать будут. Д. подитожил все наши мыслишки словами " франчеееези - симпатикони!".
Выехав из дома в час ночи, восемь часов в пути, в девять утра мы были на месте. От усталости после долгой дороги, мы спросили нельзя ли заселиться пораньше и, получив отказ, я тут же подумала: " Ну вот, начинается".
Не началось, а всего лишь установленное правило заселения. Встретили очень тепло.
Не спросив паспортов, хозяин отеля проводил нас в номер, уходя, он так по-отечески похлопал Д. по плечу, показав на флаг Италии на майке Д. и сделав одобрительный знак рукой.
Николя, его жена Мари, гостиница и ресторан при ней - это их семейный бизнес, официантка, о которой мы подумали, что она их дочь, повар и одна горничная - это весь штат заведения.Таким образом, мы видели Николя и в качестве администратора отеля и в роли официанта. В голове крутились слова для описания того месье, потом я решила, что лучше я попрошу сделать фото с ним перед отъездом, да так и не сделала.
Мне так нравилось как при вопросе о каком-то блюде он отвечал: " Оо, се манификь!".
И было на самом деле манификь!
Она маленькая, худая, смешная во всём, в её движениях, в манере одеваться. Она всегда была в брюках, модели которых были разнообразны, то с высоким лаковым поясом, то с отворотом и подтяжками и всегда шляпы.
Видя её одеяния, мило-смешную внешность, артистичные движения, постоянную улыбку мне хотелось назвать её элегантная клоунесса.
Я даже и не думала брать с собой в поездку что-нибудь почитать, поучить, как я это обычно делаю.
И правильно сделала, что не взяла, здесь не хочется отвлекаться от реальности, хочется смотреть вокруг, наблюдать, слушать звуки моря, крики птиц, французскую речь.
У меня хороший учебник французского, но звуковой материал в нём отбивал у меня желание учить.
Это потому что там речь учебная, с длинной протяжкой гласных, порой через чур чётким и медленным проговариванием. Здесь я впервые услышала живую французскую речь и влюбилась в неё.
Мне было жаль, что я не знаю французского и не могу сердечно поблагодарить официантку, девушку улыбчивую, шуструю, о которой Д. сказал: "Она знает свою работу".
Она работала быстро, чётко и как-то душевно. Она для меня была тоже приятной частью отдыха. Мне нравилось слушать как она общается с клиентами, не понимаю, конечно ничего, просто было приятно слушать.
Как-то пришла на ужин пара с девочкой-инвалидом лет десяти и официантка, приветствуя её, погладила по голове и поцеловала ей ручку. Я тоже так приветствую маленьких детей моих друзей, считая не очень хорошим жестом лезть в лицо ребёнку с поцелуями. И потому в том её жесте для меня было что-то трогательное, тёплое.
В первый день я ела очень вкусный десерт, название которого мы не знали и вот через день захотелось ещё того же самого. Нам не удалась попытка объяснить тот десерт официантке. Д. французский учил в школе и я могу понять тот уровень, это как мой школьный немецкий, словом, он мне в тот момент помочь не мог, тем более, что того десерта он не ел. И вот она, гадая, что это было сказала: "Аааа, это "норвежский омлет". Слово " омлет" относительно десерта для меня означало присутствие безе, в том блюде его не было, но я подумала " да пусть будет норвежский омлет, попробую что-то новенькое".
Оказалось единственное плохое блюдо, которые я там ела за все дни. Это был слой тонкого бисквита, на нём хороший слой мороженого и сверху безе красивыми волнами,это могло быть вкусным если бы не очень солёный бисквит и безе! В этом изюминка того десерта, а не ошибка повара, такое же сочетание солёного и сладкого как в классическом итальянском варианте дыня с ветчиной.
Уходя с того ужина, я увидев официантку вдалеке, послала ей воздушный поцелуй. Язык жестов -это сильно, порой это выразительнее слов.
продолжение следует
gmk
Комментариев нет:
Отправить комментарий